От автора “Как рождаются традиции”
Когда размывается мораль
When Morals Blur
Starrynight (sexstories.com)
Полнометражный рассказ о богатой семье, оказавшейся на необитаемом острове. По мере того как на острове идут дни и жизнь берет свое, они обнаруживают, что делают невообразимые вещи.
Глава 1
Жизнь была хороша, по крайней мере, так думал Лиам, расслабляясь на новой 50-футовой яхте своего отца. Был теплый солнечный день, и он держал в руке холодное пиво, и, закрыв глаза, позволял теплому солнцу ласкать его. Его отец, Генри, стоял у руля, а две старшие сестры, Беатрис и Амелия, сидели на корме и болтали, держа в руках по коктейлю с зонтиком. Их мать решила пропустить сегодняшнее плавание, присоединившись к мужу накануне на эксклюзивном курорте, где они все остановились.
Лиам сделал глоток из холодной бутылки, которую держал в руке, и удовлетворенно вздохнул. Он провел рукой по своей гладкой обнаженной груди и сделал еще один глоток.
— Итак, что ты думаешь? - спросил Генри сына, широко улыбаясь и садясь рядом с ним со стаканом бурбона со льдом в руке.
— Очень здорово, папа, - ответил Лиам и сел. Он поднял солнцезащитные очки и осмотрел огромный синий океан, окружающий их, прежде чем остановиться взглядом на своем “старике”. - Наконец-то ты это сделал! - сказал он отцу, лучезарно улыбнувшись.
Последние несколько лет Генри мечтал получить шкиперскую лицензию и купить яхту. В отличие от большинства людей, проблема Генри заключалась не в деньгах. Их у него было много, а вот времени на это не хватало. Он несколько раз начинал учиться на шкипера, но постоянно прерывался из-за каких-то очень неотложных дел. В конце концов, затянув обучение на четыре года, закончил его.
Генри был в восторге, когда наконец получил свою лицензию. На следующей же неделе он вылетел на Филиппины и купил там совершенно новую 50-футовую яхту, которая обошлась ему в солидную сумму. Генрих никогда не был так счастлив, как в тот момент, когда он впервые вошел на свое новое судно и посмотрел на его имя, начертанное на правом борту жирными черными буквами – “Арарат”.
Генри пообещал своей семье, что при первой же возможности отправит их всех в роскошный отпуск на берегу океана и долгожданный круиз на “Арарате”. Случай представился несколько месяцев спустя, летом, когда Генри взял месячный отпуск. Он пригласил своих детей, которые не колеблясь присоединились к 5-звездочному отдыху, оплаченному папочкой.
Лиам, который как раз заканчивал второй курс бизнес-школы, был на летних каникулах и без проблем принял приглашение отца. Беатрис, самая старшая, работала в компании отца пиар-менеджером, и отец готовил ее к тому, чтобы она завладела его империей. Когда она с насмешливой улыбкой сказала отцу, что не уверена, отпустит ли её её босс, он громко расхохотался.
Амелии, младшей из двух сестер, было труднее найти свободное время. Она только что закончила свой первый год работы в крупной музыкальной продюсерской компании. Приглашение было слишком заманчивым, и она должна была спросить своего босса. Он, казалось, не очень обрадовался этой идее, но сказал, что проверит график. На следующий день, к ее удивлению, он сказал ей, что она может взять полный месяц отпуска. Только через несколько недель она узнала, что это тоже было дело рук ее отца.
— А как насчет обеда? Я проголодалась, - крикнула Амелия, когда они с сестрой прекратили болтать и направились к младшему брату и отцу.
— Я мог бы пойти пообедать, - добавил Лиам и снова надел темные очки. На нем были кожаные мокасины, белые хлопчатобумажные шорты и тонкий коричневый пояс. Он поставил пиво и надел белую рубашку с длинными рукавами, не застегивая ее. Высокая фигура, густая грива золотисто-каштановых волос и загорелая кожа делали его похожим на парня с плаката яхтенного клуба.
— Я тоже, - сказала Беатрис, выходя на палубу вместе с Амелией. На ней были обтягивающие шорты цвета хаки, доходящие до талии и демонстрирующие пару длинных ног, свободный топ, скрывающий пару упругих округлых грудей, и пара коричневых сандалий. Ее длинные темно-каштановые волосы были собраны в элегантный пучок, а лицо было покрыто лишь намеком на макияж.
— Хорошо, папочка? - спросила Амелия, глядя на отца. На ней было желтое летнее платье, доходившее ей до колен, и декольте, открывавшее пару выпуклых круглых задорных грудей. Она была в белых сандалиях, без макияжа и в дорогой мягкой шляпе, ее светло-каштановые волосы до плеч ниспадали волнами.
— Да, пожалуй, я тоже мог бы поесть, - сказал Генри своим голодным детям и встал. На нем были дорогие черные мокасины, темно-синие шорты и светло-голубая рубашка с закатанными рукавами. Его седые волосы были коротко подстрижены и увенчаны белой капитанской фуражкой.
— Папа, пожалуйста, сними эту нелепую шляпку, - попросила его старшая дочь, когда они все вошли в каюту, но он только рассмеялся и отказался.
Войдя в каюту, Генри схватил 2 корзины с завтраком для гурманов, которые они принесли с собой с курорта. Его дети сидели вокруг темного стола красного дерева, и когда отец поставил на стол обе корзины, они начали вынимать оттуда еду.
Их голодные глаза загорелись от восторга, когда стол начал наполняться разнообразными деликатесами: свежеиспеченный хлеб, сыры ручной работы, копчености, свежие овощи, нарезанные тропические фрукты и, чтобы запить все это, холодная бутылка шампанского Krug. Амелия быстро встала, чтобы взять бокалы с шампанским, а ее брат откупорил бутылку, и они разлили дорогое шампанское. Подняли тост за новую яхту отца и сели за еду.
— Так что вы скажете насчет того, чтобы провести здесь ночь? - спросил Генри своих детей, когда они сидели там, с набитыми животами, допивая остатки шампанское.
— Я за, - сказала Амелия и одним глотком допила то, что оставалось в ее бокале.
— Я тоже, - сказал Лиам с довольной улыбкой на лице.
— Ты приготовил что-нибудь на ужин и на завтра? - спросила Беатрис у отца.
— Да. Я не знал, решим ли мы остаться на ночь, но я привез много еды, на всякий случай, - сказал Генри своим детям. Он спросил их, не хотят ли они провести ночь в море и отплыть обратно завтра, но они не могли прийти к какому-либо решению, поэтому они согласились принять решение, как только выйдут на воду.
— Тогда, наверное, я тоже в деле, - сказала Беатрис. Она не была уверена, что проведет ночь в плавании, но ей действительно было хорошо
Остаток дня прошел почти так же: выпивка, болтовня, солнечные ванны, сон, чтение, еще выпивка и иногда перекус.Когда солнце начало садиться, окрашивая горизонт великолепными алыми оттенками, Генри проверил, где они находятся, и бросил якорь. Беатрис дремала на палубе, впитывая последние лучи солнца, в то время как Лиам и Амелия болтали на корме о работе и учебе.
— Эй, - сказал Генри, подходя к сыну и дочери, - как насчет ужина? - спросил он, прерывая их разговор.
— Ужин звучит неплохо, - сказала Амелия в ответ на одобрительные кивки брата.
— Хорошо, я начну готовить, - сказал отец и исчез в каюте.
Ужин был превосходным. Свежая голубая треска на гриле подавалась с лимонно-чесночным соусом, жареной спаржей, свежими устрицами и бутылкой изысканного австралийского шардоне. В тот день Генри проснулся рано и купил все это на местном рынке перед отплытием.
Когда они закончили есть, последние огни сумерек исчезли, оставив их во тьме огромного моря. После ужина все вышли на палубу, каждый с бокалом в руке, и посмотрели на звездное небо. Они с благоговейным трепетом взирали на бесконечное покрывало над ними, на млечный путь, видимый во всей его красе. Они немного поболтали, находясь на палубе "Арарата", теплый океанский бриз ласкал их уже тронутую загаром кожу, пока всех не охватила сонливость.
***
Была середина ночи, когда спящего Лиама разбудила капля воды, упавшая ему на лицо. Он спал на палубе, лежа на толстых подушках и укрывшись легким одеялком, когда открыл глаза и на него упала еще одна капля воды. Он попытался не обращать на них внимания и снова заснуть, когда на него обрушился целый шквал капель, и он сел, рассерженный. Протер сонные глаза, когда понял, что начинается дождь, и быстро подошел к рубке. Лиам на цыпочках прокрался внутрь, стараясь не разбудить отца и сестер, и занял свое место на пустом диване. Он услышал отдаленный раскат грома, как раз перед тем, как снова заснуть.
***
— Лиам, проснись! - сказал Генри, тряся сына. Лодка зловеще покачивалась, когда он открыл глаза и посмотрел на отца.
— В чем дело? - спросил он, оглядывая комнату. Две его сестры стояли рядом с отцом с озабоченным выражением на лицах, когда громкий звук грома разорвал воздух.
— Гроза, выглядит плохо, - сказал Генри, стараясь сохранить на лице уверенное выражение. - А теперь вставай, быстро, - добавил он. Все трое детей последовали за отцом в рубку управления, где он с самым мрачным выражением лица уставился на экраны. Они смотрели в большие окна, по которым стучал сильный дождь, прежде чем вспышка света осветила небо, давая им возможность увидеть неровные волны вокруг них.
— Папа, что происходит? - спросила Амелия их отца, когда он обеспокоенно посмотрел на экран перед собой.
— Это всего лишь небольшой шторм, он скоро пройдет, - сказал он детям, стараясь не тревожить их. - Но на всякий случай... - добавил он и подошел к аварийному шкафу. Он достал четыре спасательных жилета и отдал их детям, которые с ужасом смотрели на него. – Это простая предосторожность, - сказал он, показывая им, как надеть их на себя.
Они испуганно стояли и смотрели в окна, пока снаружи бушевала буря. Дождь лил стеной, ветер усилился, а волны поднялись выше. Они стояли, пока лодка сильно раскачивалась, пока внезапно не рванулась вперед.
— Все на палубу! - крикнул Генри своим перепуганным детям.
— Что случилось? - в тревоге спросил Лиам отца.
— Мы потеряли якорь, быстро наружу, - снова крикнул он и вытащил их наружу. На них тут же обрушились проливной дождь и сильный ветер, когда “Арарат” сотрясался под натиском бури. Они держались за поручни и со страхом смотрели, как окружающие волны угрожают превратить их судно в поплавок. Прошли на корму и уселись под проливным дождем.
Через несколько ненастных минут дождь начал стихать, и семья вздохнула с облегчением. Они посмотрели друг на друга с надеждой, но все было преждевременно. Через несколько секунд их глаза наполнились ужасом, когда огромная волна направилась в их сторону. Она с силой ударил в лодку и легко, как ребенок, погружающий резиновую утку в ванну, погрузила любимую лодочку Генри на глубину Тихого океана.
Будь Генри лучшим шкипером, все могло бы сложиться иначе. Он был слишком занят работой и гораздо больше заботился о получении лицензии, чем о том, чтобы действительно научиться всем необходимым навыкам, чтобы стать шкипером. Если бы он уделял больше внимания метеорологии, то, возможно, проверил бы радар еще несколько раз с тех пор, как они покинули гавань. Если бы он это сделал, то увидел бы, что мощная буря, которая была далеко и направлялась в противоположном направлении, вдруг его изменила и стала сильнее, но он этого не сделал. Он был больше сосредоточен на том, чтобы произвести впечатление на своих богатых друзей и семью, чем на том, чтобы научиться быть настоящим моряком.
***
Открыв глаза, Генри ощутил холод и оцепенение во всем теле. Последние несколько часов были каким-то холодным темным пятном в сознании, и он не был уверен, что действительно чувствует что-то твердое под своим телом или его разум играет с ним шутки. Он чувствовал волны вокруг себя, как чувствовал их всю ночь, но это было другое, и он больше не плыл.
Генри перевернулся на спину и снова закрыл глаза, глядя в темное безлунное небо. Когда он открыл их в следующий раз, то увидел чистое небо. Его мысли блуждали, пока он лежал там, пока все не вернулось, и ужас наполнил его. Он снова перевернулся и попытался встать.
Это потребовало некоторого усилия, но Генри сумел подняться. Только тогда он заметил, что стоит на пляже, а перед ним густой тропический лес. - Дети! - попытался закричать он, но все, что вышло из его рта, было хрипом, когда он вспомнил, что произошло прошлой ночью.
***
Амелия начала кашлять, когда пришла в себя. Ее тело дрожало, но она заметила, что больше не плывет по морю. Земля! Она поняла это, когда открыла глаза и посмотрела на мокрый песок под руками. Она никогда не думала, что будет так счастлива чувствовать под собой песок. Она попыталась успокоиться и сделала несколько глубоких вдохов. На ней все еще был желтый спасательный жилет, и она начала его снимать, когда услышала шорох песка рядом с собой.
Беа! Амелия поняла это, глядя лежащее рядом тело старшой сестры. Ей удалось снять спасательный жилет, и она подползла к сестре. - Беа! - окликнула она её и начала трясти
Амелия помогла сестре подняться, стянула с нее спасательный жилет и крепко обняла.— Что происходит? Где мы? - сонным голосом спросила Беатрис младшую сестру. Уже рассвело, они обе промокли до нитки и сидели на мокром песке.
— Не знаю, - сказала Амелия сестре, пока они помогали друг другу подняться. Они подобрали свои спасательные жилеты и сели на сухой песок. И всё еще были в шоке, когда осматривали свое новое окружение.
— Ты что-нибудь слышишь? - спросила Беатрис сестру после того, как они несколько минут посидели молча.
— Не думаю, - сказала Амелия, напрягая слух. Они оба сидели молча, прислушиваясь, пока оба не услышали его. Это был далекий бессвязный крик. - Это Лиам? - спросила Амелия сестру, и они обе вскочили на ноги. Посмотрели туда, откуда доносился звук, и побежали к нему.
— Беа! Амелия! - услышали они более отчетливо, когда бежали по прохладному песку. - Лиам! - закричали они в ответ, подбегая к нему. Через несколько секунд они увидели его фигуру, бегущую к ним, пока они не встретились.
Лиам обнял сестер, когда они прыгнули на него и обняли его. Они все были так рады, что нашли друг друга, и все еще задыхались от бега. Прервав объятия, Беатрис и Амелия испуганно посмотрели на брата. - Не волнуйтесь, - сказал Лиам сестрам, поняв выражение их лиц. - С папой все в порядке, - объявил он.
— Что? Откуда ты знаешь? - тут же они спросили его.
— Он вытащил меня из воды около часа назад, - сказал Лиам, к облегчению сестер. - Мы разделились, чтобы искать вас. Он пошел в противоположную сторону, - объяснил Лиам, и все трое продолжили идти в том же направлении, откуда он пришел.
— Папа! Папа! - кричали они, быстро шагая по пляжу.
— Девочки? - вдруг они услышали издалека крик отца и стали кричать еще громче. Через минуту все четверо уже обнимались, радуясь, что остались живы и невредимы.
Они решили вернулись туда, где Генри и Лиам оставили свои спасательные жилеты, и попытались собрать воедино события прошлой ночи. Они вспомнили, как яхта плыла по течению, и все четверо держались друг за друга в воде. Они помнили, как плавали вместе какое-то время, но именно там все расплывалось, и никто не помнил, где они разделились и как. Они добрались до спасательных жилетов и опустились на песок. Было тепло, всходило солнце, небо было чистым, и не было никакого намека на вчерашнюю бурю.
— Где мы? - спросила Беатрис, оглядываясь по сторонам, а затем глядя на отца.
— Не знаю, - признался Генри. - Я заметил группу островов на карте не очень далеко, когда на нас обрушился шторм, это могут быть они, - сказал он с неуверенностью.
— Острова? Может быть, поблизости есть курорт? - с надеждой спросил Лиам.
— Может быть, но я бы на это не рассчитывал, - сказал Генри сыну. - Я думаю, что большинство островов в этих краях необитаемы, - сказал он и заметил, что выражение лица его детей стало мрачным при упоминании последнего слова.
— Ну и что теперь? - спросила Беатрис жалобным тоном и посмотрела на отца.
— Теперь мы ждем спасения, - сказал Генри и, казалось, был уверен в этом. - А пока мы должны поискать воду и, может быть, посмотреть, есть ли там фруктовые деревья, - сказал Генри. - Девочки, где ваши спасательные жилеты?" - спросил он, поняв, что они без них.
— Мы оставили их там, где нас выбросило на берег, - сказала Амелия отцу.
— Сходите за ними, - сказал Генри дочерям. - Их яркий цвет может помочь обнаружить нас, - объяснил он. - А мы с вашим братом тем временем осмотримся, - сказал он, и все четверо встали.
Все они были одеты в ту же одежду, что носили на яхте. Элегантная дорогая одежда, для яхтинга и коктейлей, а не для беготни по островам. Но они не могли жаловаться, они все еще были живы и здоровы.
***
Сестры вернулись через полчаса со спасательными жилетами и уселись на теплый песок, ожидая возвращения отца и брата. Становилось жарко, тропическое солнце безжалостно светило им в лицо, и они чувствовали, как в горле у них пересыхает. Через полчаса ожидания они услышали шум в кустах позади себя и, обернувшись, увидели, что отец и брат возвращаются. На лицах у них было довольное выражение, и каждый держал в руке по кокосовому ореху.
— Ух ты, это кокосы? - спросила Амелия, когда отец и брат приблизились.
— Вы нашли еще что-нибудь интересное? Может быть, воду? - спросила Беатрис.
— Конечно, - с улыбкой сказал Генри своим девочкам. - Недалеко есть небольшой водопад с бассейном пресной воды, - сказал он дочерям, и они быстро вскочили на ноги.
— Где? - воскликнули они в унисон.
— Пойдемте, я покажу вам, - сказал Генри дочерям, - Лиам останется здесь и будет высматривать спасателей.
Генри провел дочерей через густой тропический лес к водопаду, который они с сыном нашли. Когда они добрались туда, его дочери тут же присели на корточки и начали пить прозрачную воду из бассейна. Когда они вернулись к брату, на его лице было победоносное выражение. Ему удалось открыть оба кокоса, разбив их большими камнями. Он раздал яркие белые кокосовые косточки своим сестрам и отцу, которые жадно их выели.
***
Остаток дня они просто сидели на берегу и ждали, когда прибудет спасательная команда. Генри был так уверен, что их скоро найдут, что выглядел очень подавленным, когда стемнело, а они все еще сидели на берегу и ждали.
— Почему они нас до сих пор не нашли? - спросила Амелия, чуть не плача. Ее отец сказал, что спасатели скоро будут здесь, но уже темнело, и не было никаких признаков цивилизации.
— Может быть, шторм задерживает их, - скептически сказал Генри. - Может быть, еще день или два, - пробормотал он. - Как насчет того, чтобы немного поспать, - сказал он, пытаясь сменить тему.
***
Была ясная звездная ночь, и все четверо лежали рядом на прохладном песке и пытались уснуть. Воздух был теплым, дул сильно пахнущий морской бриз. Они чувствовали, как нарастет усталость, их глаза медленно закрываются, когда внезапно рядом раздался раскат грома. Через несколько минут тяжелое темное одеяло накрыло ясное небо, и начался дождь.
— Быстро, давайте под деревья! - крикнул Лиам, когда на них начали падать тяжелые капли. Густой полог деревьев помог, но его было недостаточно. Через несколько минут они все промокли насквозь. Они огляделись в поисках лучшего укрытия, но было темно, хоть глаз выколи. Все, что они смогли сделать, это прижаться друг к другу и попытаться немного поспать
Вся семья к тому времени уже спала, замерзшая, мокрая, дрожащая, но спала. Они прижались друг к другу, чтобы согреться, не думая ни о чем, и сумели поспать несколько жалких часов.***
На следующее утро Амелия проснулась первой. Солнце уже вышло, и на небе не было ни облачка. Единственным свидетельством ночного ливня было то, что все вокруг было мокрым, в т.ч. их и очень мокрые и холодные тела. Она попыталась встать, не разбудив остальных, но она оказалась посередине и разбудила всех, прежде чем сумела, дрожа, подняться на ноги.
Остальные тоже поднялись, все с недовольным выражением лиц, и потянулись. Они встали, дрожа, мокрая одежда липла к телам, и быстро направились к пляжу.
Никогда еще солнце не было таким хорошим, как в ту секунду, когда они вышли из-под густого полога деревьев. Они сбросили туфли и ступили на теплый песок, где оно осветило их промокшие тела, целуя сморщившуюся кожу своими мягкими теплыми лучами и воскрешая их дух. Они стояли под тропическим солнцем, впитывая его тепло, пока холод не покинул их тела. Только тогда они подумали о чем-то другом.
Они начали день с прогулки к водопаду, чтобы попить, затем вернулись на пляж и подумали, что делать дальше. Ни один из них не сказал ни слова о спасении, и они решили провести день, делая свое пребывание более комфортным, независимо от того, насколько коротким оно будет. Они решили, что Лиам и Амелия отправятся на разведку и попытаются найти что-нибудь поесть. В то время как отец и Беатрис попытаются построить какое-нибудь укрытие.
— Итак, папа, есть идеи, с чего начать? - спросила Беа отца, когда её брат и сестра исчезли в лесу.
— У меня есть общая концепция, - сказал Генри дочери, надеясь, что это принесет плоды. - Давай начнем собирать длинные толстые ветки и большие листья, - сказал он дочери. Они вошли в лес и бродили там несколько минут, пока он не нашел хорошую палку и не показал ей. - Как эта, - сказал он, поднимая ее.
— Поняла, - кивнула Беатрис и принялась рыться в земле в поисках подобных палочек. Через полчаса на берегу лежала большая куча хвороста и куча больших зеленых листьев.
— Что теперь? - спросила Беатрис у отца, пока тот изучал груду дров и мусора из листьев.
— Вот что я подумал, - сказал он дочери, оглядывая песчаный пляж. - Мы можем немного покопать в песок и установить в нем две прямые палки, - сказал он, рисуя на песке. - Еще одну кладем сверху, и мы попробуем связать их вместе с листьями. Затем положим сверху остальные ветки и засыпем их листьями и песком.
— Давай попробуем, - сказала Беатрис, когда они с отцом принялись за работу. Они нашли две толстые палки и зарыли их концы в песок, затем взяли другую палку и привязали к ней сверху листья, расположив все остальные ветки так, чтобы одна лежала на песке, а другая опиралась на нее.
К тому времени, как они начали покрывать вершину, Лиам и Амелия вернулись с тремя кокосовыми орехами в руках и мрачным выражением лица. Они сумели взобраться на скалы возле водопада и обнаружили, насколько мал остров, на котором они находились. Оттуда они увидели еще несколько островов к западу от них и густую серую массу дождевых облаков, направляющихся в их сторону. Они помогли закончить укрытие, засыпав его песком и листьями и посмотрели на него с удовольствием. Для Сейшельских островов это, конечно, был не домик, но они надеялись, что сойдет и так. Только они вскрыли кокосы, как небо над ними она стала уродливо серым, и прижались друг к другу под навесом, когда сверху закапало.
Было уже далеко за полдень, они ели кокосы в угнетающей тишине под навесом. Генри был доволен своим укрытием и позволил себе лечь на спину, когда начался дождь. Небо постепенно потемнело, и один за другим они заснули.
Поначалу убежище хорошо защищало их. Оно сначала не давало течи, хотя дождь усилился и по пляжу вокруг них потекла дождевая вода. Они уже крепко спали, когда природа взяла над ними верх. Вода начала капать из трещин в крыше, и течь с боков. Они проснулись с криками от холода и снова прижались друг к другу, пытаясь проспать еще одну сырую ненастную ночь.
***
На следующее утро, как и в прошлый раз, светило солнце, и небо было ясным, когда они проснулись. Семья выползла из-под промокшего укрытия и утешились теплым солнцем.
— Папа, что ты делаешь? - спросила Амелия отца, когда он снял мокрую рубашку и начал расстегивать ремень.
— Извини, я просто не могу больше носить эту мокрую одежду, - сказал он, снимая брюки, оставаясь в одних серых трусах.
Амелия и Беатрис удивленно посмотрели на отца. Он был не из тех мужчин, которые ходят по дому в нижнем белье, и даже когда он ходил купаться в бассейн на заднем дворе, он надевал халат, когда входил в дом. У него была гладкая бронзовая загорелая грудь, мускулистые руки и загорелые ноги. Они могли видеть очертания его оборудования под трусами, и оно намекало на то, что было впечатляющим.
— Так-то лучше, - сказал он, вешая мокрую одежду на низко висящую ветку, чтобы она высохла.
— Ты правильно понял, папа, - сказал Лиам, и его сестры, обернувшись, увидели, что на нем тоже остались только обтягивающие черные боксеры, очертания его пениса тоже были заметны, хотя отсутствие на нем одежды было не так удивительно по сравнению с их отцом.
— И ты тоже? - спросила Беатрис младшего брата.
— Да. Папа прав, так намного лучше, - сказал Лиам и потянулся, положив рубашку и брюки сушиться.
Амелия и Беатрис переглянулись, подумывая последовать за братом и отцом. Они были немного смущены мыслью о том, чтобы носить только лифчик и трусики перед отцом и братом, но ощущения от мокрой ткани, прилипшей к их коже, было ужасным.
— Девочки, надеюсь, вы не останетесь в мокрой одежде из-за нас, - сказал Генри дочерям, читая их мысли. - Здесь только мы, и мы все одна семья. Тут нечего стесняться, - добавил Генри.
— Наверное, ты прав, папа, - сказала Амелия, обменявшись взглядами со старшей сестрой. Она схватила подол своего мокрого сарафана и подняла его через голову. На ней был консервативный желтый бюстгальтер 32-С (3 размер), плотно обхватывающий ее прелестные сиськи. Ее животик был плоским и загорелым, ее слегка округлые бедра, одетые в оранжевые трусики, переходили в пару тонких ног. Только когда она повернулась, чтобы повесить платье, все трое заметили, что на ней стринги, и вид ее почти голого круглого пухлого задка застал их врасплох
Она знала, что Беатрис стеснялась показывать своё тело, даже перед братом и отцом.— Да, хорошо, - нервно сказала Беатрис. Она медленно стянула с себя рубашку, открыв вид на бюстгальтер 34-С (3 размер) персикового цвета, обтягивающий ее округлые груди. Они были немного больше, чем у сестры, и она слегка покраснела, когда отец, брат и сестра небрежно посмотрели на нее. Она протянула Амелии свою мокрую рубашку и начала снимать шорты, расстегивая их, и начала стягивать их вниз.
— Э... Беа, - прошептала Амелия сестре и, откашлявшись, указала на её промежность. Беатрис неуверенно посмотрела вниз и заметила, что ее белые трусики были влажными и стали совершенно прозрачными, лобковые волосы ясно виднелись под ними. Беатрис ярко покраснела и быстро натянула шорты обратно, когда посмотрела, чтобы увидеть, заметили ли это её отец или брат.
— Думаю, я пока останусь в шортах, - смущенно сказала Беатрис, заметив извиняющееся выражение на лицах отца и брата.
***
Сбросив большую часть одежды, они все вместе пошли к водопаду, чтобы напиться и умыться, а потом уже начать свой день. Амелия и Беатрис вызвались поискать еще кокосовых орехов, а Лиам и Генри принялись чинить и улучшать свое убежище.
Как только Генри и Лиам начали работать над укрытием, оно развалилось у них в руках, превратившись в груду палок, листьев и песка. Они разочарованно посмотрели друг на друга и начали с нуля. Они решили перенести его под соседнее дерево на пляже и начали работать. Использовали более толстые длинные палки, чтобы поддержать его и сделать шире. Они убедились, что все было плотно, прежде чем из других палок сформировать крышу. Добавили дополнительные слои песка и листьев, положив тонкими палками, и даже вырыли вокруг небольшой ровчик, чтобы согнать туда дождевую воду. Два часа спустя Амелия и Беатрис возвратились. Они несли два кокоса и еще что-то нашли.
— Это что, виноград? - спросил Лиам сестер, когда они с отцом присоединились к ним в тени и посмотрели на гроздь, которую они держали.
— Они похожи на виноград, - сказала Амелия, сорвав одну ягоду и внимательно изучая его.
— Да, это приморский виноград, - с энтузиазмом сказал Генри, наблюдая, как его дочь положила один в рот.
— Мы не были уверены, можно ли их есть, поэтому принесли только это, хотя нашли гораздо больше, - сказала Беатрис отцу и брату и посмотрела на лицо сестры, когда та попробовала дикий виноград.
— Немного кислые, но хорошие, - сказала Амелия своей семье и смотрела, как они все схватили немного и начали есть. После 2 дней употребления нескольких глотков и стружки из кокосового ореха кислый виноград был великолепен на вкус. Поев кокосы орехи, Лиам и Беатрис отправились собирать виноград, а отец и их сестра закончили работу над приютом, а затем немного поплавали в океане и расслабились на пляже.
***
— Папа, а почему спасательный жилет, который был на Лиаме, красный, а все остальные желтые? - спросила Амелия отца позже в тот же день, когда они все отдыхали на пляже и ели виноград. Генри несколько секунд смотрел на груду жилетов, а потом, к всеобщему удивлению, вскочил и побежал к ней.
Все трое посмотрели на отца, как на сумасшедшего, и быстро последовали за ним, когда он схватил красный жилет и начал изучать его.
— Папа, в чем дело?" - спросил Лиам.
— Да! Вот оно! - радостно воскликнул отец и сунул руку в дополнительный карман жилета. - Не могу поверить, что забыл об этом, но это капитанский жилет, - объяснил он, роясь в нем.
— И что это значит? - спросила заинтригованная Амелия.
— Вот что это значит! - торжествующе воскликнул Генри и поднял руку. В ней он держал две красные пластиковые палочки.
— Что это такое? - спросила Беатрис отца.
— Сигнальные ракеты! - заявил Генри.
— Папа, - начала Амелия с разочарованным видом, - что толку в них, если мы не видели поблизости ни лодок, ни самолетов?
— Мы могли бы использовать их для... - начал было Генри.
—.. . разжигания огня, - взволнованно подскочил Лиам. Разочарованные лица его сестер прояснились, когда они поняли, что это значит. - Может быть, мы даже поймаем немного рыбы и зажарим ее? - предположил Лиам, когда его разум начал лихорадочно перебирать возможные варианты.
Волнение охватило их впервые с тех пор, как они оказались на острове. Они побежали в лес и стали искать дрова, но они были совершенно мокрым. Отец велел им принести дрова, которые они нашли, и они разложили их на берегу сушиться.
***
В ту ночь не выпало ни капли дождя, пока семья крепко спала в своем убежище. На следующий день они проснулись поздно, сухие, хорошо отдохнувшие и полные оптимизма. Они набрали еще дров и листьев и поставили сушиться. Они проводили целый день, купаясь в океане, собирая виноград и ожидая, пока деревяшки высохнут, проверяя их каждый час, пока их отец не объявил, что всё достаточно сухое.
Перед самым закатом они закончили сооружать “погребальный” костер и встали вокруг него, скрестив пальцы. Положили большое количество сухих листьев с мелкими веточками, на них разложили сухие дрова покрупнее. Отец вытащил факел, встряхнул его, открутил крышку и покрутил стержень.
Из факела тут же посыпались красные искры, и Генри быстро ткнул его в центру незажженного костра. Через несколько секунд загорелись листья, а вскоре и дерево. Густой белый дым начал подниматься, когда они радостно приветствовали ревущий перед ними огонь. Они обнялись и в эйфории смотрели в огонь. Никто из них не думал, что они когда-нибудь будут так счастливы из-за того, что развели огонь.
***
После этого дела на острове пошли к лучшему. На следующий день Генри поймал свою первую рыбу, зажарил ее, и все с жадностью принялись за еду. Было сухо в течение большей части следующих нескольких дней, и даже когда шел дождь, он был легким. Они построили небольшое укрытие для костра на краю своего, и каким-то образом им удалось сохранять огонь горящим. Они все еще молились о спасении каждый день, но жизнь на острове стала гораздо более терпимой.
Дни превратились в определенную рутину. Они просыпались и умывались у водопада. Потом завтракали виноградом и, может быть, кокосовыми орехами, если находили их. Позже, если понадобится, они чинили укрытие, подкармливали костер и шли купаться в океан. Генри отправлялся на рыбалку с грубым копьем, которое сам же и смастерил, и обычно ему удавалось поймать хотя бы одну рыбу. Потом смывали с себя соленую воду в водопаде и, пока не стемнеет, ужинали жареной рыбой или крабами, если очень повезет.